<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; line-break: after-white-space;" class="">The project I’m working on at the moment uses Phrase (formerly Phraseapp, <a href="https://phrase.com/features/" class="">https://phrase.com/features/</a>) which appears to allow “in-context editing” for translators (although we don’t use that feature).<div class=""><br class=""></div><div class="">It definitely has quite a lot of process flow built-in though; might be worth considering.</div><div class=""><br class=""></div><div class="">— James<br class=""><div><br class=""><blockquote type="cite" class=""><div class="">On 11 May 2021, at 12:10, Lee-Jon Ball <<a href="mailto:leejonball@gmail.com" class="">leejonball@gmail.com</a>> wrote:</div><br class="Apple-interchange-newline"><div class=""><div dir="ltr" class=""><div class="">Hi LRUG,</div><div class="">I wondered how do people handle in-app strings? Especially in terms of:</div><div class=""><br class=""></div><div class="">* Ability to edit text/copy in locale files, without requiring a commit or dev interaction/time<br class=""></div><div class="">* Some workflow around translations</div><div class=""><br class=""></div><div class="">Last few apps I've used Localeapp but that was a while ago, am interest in other alternatives/experiences.</div><div class=""><br class=""></div><div class="">Lee-Jon<br class=""></div></div>
_______________________________________________<br class="">Chat mailing list<br class=""><a href="mailto:Chat@lists.lrug.org" class="">Chat@lists.lrug.org</a><br class="">Archives: http://lists.lrug.org/pipermail/chat-lrug.org<br class="">Manage your subscription: http://lists.lrug.org/options.cgi/chat-lrug.org<br class="">List info: http://lists.lrug.org/listinfo.cgi/chat-lrug.org<br class=""></div></blockquote></div><br class=""></div></body></html>